vineri, 7 decembrie 2007
cuvintele care ne schimba (la) fata
Hotelul in care stau pentru mai putin de 12 ore este proprietatea unui american de origine irlandeza pe care azi l-am torturat toti internetomanii sa ne lase in biroul lui sa cititm si sa scriem mailuri (aveam net si in camera dar nimeni n-a venit cu cablul pentru conexiune, eu de exemplu trebuie sa il imprumut pe cel pe care am reusit sa il depistez pe biroul lui Robert peste citeva ore). Robert are 32 de ani si vorbeste cu mine intr-o romana stricata iar eu ii raspund intr-o engleza de aceeasi factura. sotia lui e romanaca. au doi copii care vorbesc numai engleza (deocamdata, pentru ca, odata mutati in Romania definitiv, vor trebui sa se adapteze). Robert a invatat romana ca sa poata conversa cu socrul lui sibian care nu rupe boaba de engleza. In ziua in care cei doi copii si-au auzit tatal conversindu-se romaneste cu socrul s-au speriat groaznic: "Mi-au spus ca mi s-a schimbat fata in timp ce vorbeam limba asta ciudata si ca li s-a parut ca ma transform in altcineva... M-au rugat sa nu mai fac asta vreodata".
Abonați-vă la:
Postare comentarii (Atom)
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu